Пан Гридь (grid_ua) wrote,
Пан Гридь
grid_ua

Category:

МУЗЫКАЛЬНАЯ ПАУЗА: ВЫПУСК № 3

Сегодня предлагаю всем нам послушать довольно известную, весёлую и к тому же весьма оптимистичную песню, которой уже давно минуло полтораста годков: “When Johnny Comes Marching Home” появилась на свет 26-го сентября 1863 года. Точнее сказать – этим днём датируется первая из сохранившихся опубликованных партитур с музыкой и словами песни. Автор стихов – дирижёр и композитор ирландского происхождения Патрик Сарсфилд Гилмор. Авторство музыки, хотя и записано на него же, но сам мистер Гилмор, когда годы спустя нежился в лучах славы, признался, что услышал её в начале войны и позаимствовал.

Песня – о гражданской войне в США, началу которой, к слову, в нынешнем году стукнуло ровно сто шестьдесят лет. Ну, а герой песни – Джонни, который, судя по всему, рано или поздно должен вернуться домой, – это, по слухам, некий Джон О’Рурк, капитан лёгкой артиллерии армии северян и, по совместительству, жених сестры композитора Энн, чьими надеждами на воссоединение двух любящих сердец якобы и вдохновился Патрик Гилмор при создании песни.



Текст песни в оригинале для заучивания наизусть янки и их поклонниками:

When Johnny comes marching home again,
Hurrah! Hurrah!
We'll give him a hearty welcome then,
Hurrah! Hurrah!
The men will cheer the boys will shout
The ladies they will all turn out,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

Get ready for the Jubilee,
Hurrah! Hurrah!
We'll give the hero three times three,
Hurrah! Hurrah!
The laurel wreath is ready now
To place upon his loyal brow,
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.
And we'll all feel gay
When Johnny comes marching home.

In eighteen hundred and sixty-one
Hurrah! Hurrah!
That was when the war begun,
Hurrah! Hurrah!
In eighteen hundred and sixty-two,
Both sides were falling to,
And we'll all drink stone wine,
When Johnny comes marching home.
And we'll all drink stone wine,
When Johnny comes marching home.

In eighteen hundred and sixty-three,
Hurrah! Hurrah!
Old Abe, he ended slavery
Hurrah! Hurrah!
In eighteen hundred and sixty-three
Old Abe, he ended slavery
And we'll all drink stone wine,
When Johnny comes marching home.
And we'll all drink stone wine,
When Johnny comes marching home.

In eighteen hundred and sixty-four,
Hurrah! Hurrah!
Abe called for five hundred thousand more,
Hurrah! Hurrah!
In eighteen hundred and sixty-five,
They talked rebellion-strife;
And we'll all drink stone wine
When Johnny comes marching home.
And we'll all drink stone wine
When Johnny comes marching home.



Тот самый Патрик Сарсфилд Гилмор.

Ну и для тех, кто хотел бы понимать хотя бы в общих чертах, об чём тут заокеанские мужики гутарят, рифмованный перевод (ясен пень, с почти наверняка утерянными смыслами):

Когда вновь вернётся Джон домой,
Ура! Ура!
Радушно все встретим мы его,
Ура! Ура!
Мужчины, дети закричат,
У женщин потеплеет взгляд,
Будет каждый рад,
Когда к нам вернётся Джон.
Будет каждый рад,
Когда к нам вернётся Джон.

Готовься встретить юбилей,
Ура! Ура!
Дадим герою три по три,
Ура! Ура!
Венок лавровый уж готов,
Чтоб водрузить ему на лоб,
Будет каждый рад,
Когда к нам вернётся Джон.
Будет каждый рад,
Когда к нам вернётся Джон.

За первый год хлебнём до дна,
Ура! Ура!
За то, когда пришла война,
Ура! Ура!
И за второй выпьем мы:
Две стороны легли,
Выпьем вино до дна,
Когда к нам вернётся Джон.
Выпьем вино до дна,
Когда к нам вернётся Джон.

За третий год выпьем мы,
Ура! Ура!
Свободны стали все рабы,
Ура! Ура!
За третий год выпьем мы,
Свободны стали все рабы,
Выпьем вино до дна,
Когда к нам вернётся Джон.
Выпьем вино до дна,
Когда к нам вернётся Джон.

За четвертый год выпьем всё,
Ура! Ура!
Ведь Эйб призвал народ ещё,
Ура! Ура!
За пятый год, идёт в боях,
Есть раздор всё в умах;
Выпьем вино до дна,
Когда к нам вернётся Джон.
Выпьем вино до дна,
Когда к нам вернётся Джон.

Tags: XIX столетие, США, история, музыка, песни
Subscribe

Posts from This Journal “музыка” Tag

  • МУЗЫКАЛЬНАЯ ПАУЗА: ВЫПУСК № 2

    Нынче у нас – задорная немецкая песня о событиях полутысячелетней давности: о крестьянской войне, приключившейся на территории Священной…

  • МУЗЫКАЛЬНАЯ ПАУЗА: ВЫПУСК № 1

    Я тут совершенно случайно наткнулся на You Tube'е на новый кавер к старой песне – к как бы советскому маршу, играющему в заставке к серии…

  • БАТАЛИЯ

    Я вам ничего не скажу за аутентичность представленного ниже ролика, но, глядя с моей персональной колокольни, получилось зело красиво и сочно…

promo grid_ua january 8, 2019 09:00 3
Buy for 10 tokens
Говорят, в новый год нужно входить с чем-то новым – тёплым, добрым, позитивным. Посему 2019-ый год в этом журнале я начну публикацией своего очерка, о котором уже неоднократно упоминал, – «Город и его имена». Тем более, что вряд ли читатели этого блога en mass e…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments