Пан Гридь (grid_ua) wrote,
Пан Гридь
grid_ua

Categories:

ΑΝΕΚΔΟΤΑ: ВЫПУСК № 16

Председатель Государственного комитета при Совете Министров СССР по атомной энергии, доктор технических наук, член-корреспондент Академии наук СССР, лауреат двух Сталинской премий, Герой Социалистического Труда товарищ Емельянов Василий Семёнович не всегда был столь титулованным человеком. На заре своей молодости он, простой сотрудник лаборатории металлургии одного из московских научно-исследовательских институтов, был командирован на обучение за границу.



Это решение высокого начальства для Емельянова было неожиданным: он только-только закончил Горную академию, учился в аспирантуре, вёл преподавательскую работу и, как правоверный большевик, не помышлял ни о каких поездках «туда». Однако всё решил Его Величество Случай. В середине 1929-го года институт получил от вышестоящей инстанции приказ подобрать одного кандидата. Основное требование – дипломированный специалист должен был быть молод. Выбор пал на Василия Семёновича, тогда ещё просто Василия.

Ехать ему предстояло далеко и надолго: в САСШ, на год. Поэтому Емельянов, не откладывая дела в долгий ящик, принялся долбить английский язык. По собственному признанию, оное наречие он знал весьма худо, точнее даже – не знал: в Горной академии преподавание этого языка было поставлено из рук вон плохо – у преподавателя не только не было опыта общения с носителями языка, но он не имел даже понятия об английской фонетике. Как бы то ни было, но «партия сказала “Надо!”, комсомол ответил “Есть!”». В том смысле, что дела у Василия по изучению «вражеского языка» продвигались весьма успешно.

Но, как это часто бывает в жизни, когда в конце тоннеля забрезжил свет, а произошло сие знаменательное событие что-то за три недели до отъезда, всё пошло наперекосяк: сверху поступила новая директива – собирать чемодан для поездки не в США, а в Германию и сроком не на год, а на семь месяцев. Стажироваться на заводах Круппа. Пришлось бросать английский язык и срочно заниматься с репетитором немецким. Впрочем, весьма кстати оказалось то, что в отрочестве Емельянов, ещё не товарищ, а скромный бакинский мальчик, изучал в реальном училище немецкий язык. Поэтому «в немцы» Василий поехал во всеоружии – с советом своего репетитора практиковаться везде при любых условиях и обстоятельствах, – хотя и с известной долей мандража.

Прибыв поездом в Берлин, товарищ Емельянов решил совместить приятное с полезным: воспользоваться добрым советом старого учителя, а заодно утолить голод – и двинулся в привокзальный ресторан. Удобно расположившись за столиком, он, запинаясь, выговорил выскочившему тут же, аки чёртик из табакерки, официанту фразу:

Geben Sie mir bitte eine Portion Schinken und ein Glass Tee (Дайте мне, пожалуйста, порцию ветчины и стакан чая).

На исходе жизни Василий Семёнович вспоминал, что, заканчивая тщательно выговаривать эту фразу, был уверен, что официант не поймёт его немецкого, но ошибся – тот флегматично проговорил:

Wir haben keine Gläser, aber Schalon (У нас нет стаканов, только чашки).

О, чудо! Молодой советский инженер не только смог сделать заказ, но он понял, что ответил ему официант! Правда, была одна сложность: Василий не знал значения слова “Schaleон понял, что в привокзальном ресторане не было стаканов, но не имел понятия, что же это за загадочная “Schale” такая. Посему клиент погрузился в раздумья, а официант покорно ожидал решения русского, вопросительно поглядывая на него. Сперва, товарищ Емельянов подумывал заказать бутылку пива: он знал оба этих слова (и «бутылка», и «пиво») по-немецки – но вовремя спохватился: пить сей хмельной напиток ему доводилось лишь однажды – и вкус его Василию не понравился. К тому же, останавливало советского инженера и то, что он не знал, насколько крепко немецкой пиво – чего доброго захмелеет с непривычки! Поэтому он поднял взгляд на официанта и проговорил:

Dann ich werde nicht trinken (Тогда я не буду пить).

Немец удивлённо посмотрел на необычного клиента, который пьёт чай из стаканов и только стаканов, и пошёл исполнять заказ: в конце концов, желание клиента – закон для продавца.
Tags: XX столетие, Германия, Россия, СССР, исторические анекдоты, история
Subscribe

Posts from This Journal “исторические анекдоты” Tag

  • ΑΝΕΚΔΟΤΑ: ВЫПУСК № 21

    Сперва – цитата из статьи Густава де Молинари о книге Пьера Жозефа Прудона “La Guerre et la Paix, recherches sur le principe et la…

  • ΑΝΕΚΔΟΤΑ: ВЫПУСК № 20

    Поскольку тут по соседству показывают сериал из жизни Риккардо Кур де Лиона, и там среди массы примечательных исторических персонажей вполне…

  • ΑΝΕΚΔΟΤΑ: ВЫПУСК № 19

    В свою бытность начальником штаба ВВС США (1961 – 1965 гг.) генерал Кёртис Лемей (Curtis Emerson LeMay), знаменитый в том числе и тем, что во…

promo grid_ua january 8, 2019 09:00 3
Buy for 10 tokens
Говорят, в новый год нужно входить с чем-то новым – тёплым, добрым, позитивным. Посему 2019-ый год в этом журнале я начну публикацией своего очерка, о котором уже неоднократно упоминал, – «Город и его имена». Тем более, что вряд ли читатели этого блога en mass e…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment