
Первый фрагмент – из письма Л.Д. Троцкого неизвестному, написанного в 1929-ом году:
«... Вскоре после октябрьского переворота я получил от Гильфердинга письмо, в котором он просил меня освободить из плена одного из его приятелей, из породы венских “докторов” (Herr Dr.). Ни строчки, ни слова о самой революции! Только просьба о приятельской “услуге”, которую я мог бы оказать только в порядке беззакония, личного произвола и грубой несправедливости по отношению ко всем немецким и русским пленным».
Занятна логика революционера, которая просматривается в этом фрагменте во всей красе: введение диктатуры пролетариата, т.е. де-факто царства террора, желательно и, вероятно, законно, а попытка вытащить товарища одного хорошего знакомого из большевистского плена априори незаконна.
Второй фрагмент взят из письма, которое Лев Давидович направил 22-го августа 1930 года из Принкипо в ответ на депешу группы китайских эмигрантов – его сторонников, находившихся в Британии:
«... Я получил ваше письмо от 17 июня за подписью “Пётр”. Вы спрашиваете, достаточно ли мне понятен ваш английский язык? Вполне понятен. Во всяком случае, ваш английский язык неизмеримо лучше моего. Поэтому я вам отвечаю по-русски».
Забавный поворот: ваш суахили лучше моего, поэтому отвечу я вам на путунхуа – и плевать, поймёте ли вы меня.
Journal information